Не сули журавля в небе, дай синицу в руки

Не сули журавля в небе, дай синицу в руки
It is better to have a little at present than to live on hope of getting much in future. See Ближняя копеечка дороже дальнего рубля (Б), Лучше сегодня яичко, чем курица завтра (Л), Не сули собаке пирога, а кинь краюхуОдно нынче лучше двух завтра (O), Птица в руках стоит двух в устах (П)
Var.: Не сули бычка, а дай стакан (чашку) молочка
Cf: An acre of performance is worth the whole world of promise (Am.). A bird in the hand is worth two in the bush (Am., Br.). A bird in the sack is worth two on the wing (Am.). A feather in the hand is better than a bird in the air (Am., Br.). A gift in the hand is better than two promises (Am., Br.). A gift is better than a promise (Am.). One acre of performance is worth twenty of the Land of Promise (Br.). One bird in the cage is worth two in the bush (Am.). One bird in the net is better than a hundred flying (Br.). ne dollar in your hand beats the promise of two in somebody else's (Am.)

Русско-английский словарь пословиц и поговорок. . 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Не сули журавля в небе, дай синицу в руки" в других словарях:

  • Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — Не сули журавля въ небѣ, а дай синицу въ руки! Не сули журавля въ годъ, а хоть синичку до воротъ. Журавль въ небѣ не добыча. Рыба въ рѣкѣ не въ рукѣ (еще не поймана). Ближняя соломка, лучше дальняго сѣнца. Ср. Ближняя хаянка лучше дальней… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — См. УСЛОВИЕ ОБМАН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! — Не сули журавля в год, а хоть синичку до ворот. Журавль в небе не добыча. Рыба в реке не в руке (еще не поймана) Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Ср. Ближняя хаянка лучше дальней хваленки (иноск.) известное (простое) малое лучше неизвестного …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • сули́ть — лю, лишь; прич. страд. прош. сулённый, лён, лена, лено; несов., перех. 1. (сов. посулить) также с неопр. разг. Обещать дать или сделать что л. Не сули журавля в небе, дай синицу в руки. Поговорка. [Поспелов:] Припомню, как сулила, обещала Любить… …   Малый академический словарь

  • дурак и посуленному рад — (по легковерью и глупости) Ср. (Чего вне себя от радости?) По всему видно, каков ты разумом: люди говорят: дурак и посуленному рад. Так и ты. Мельников. В лесах. 2, 4. См. не сули журавля в небе, дай синицу в руки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ЖУРАВЛЬ — ЖУРАВЛЬ, журав, журавель муж. жура, журка, журанька, журочка, журушка ·умалит. ино жерав, жоравь и пр. долгоногая, большая, перелетная птица семьи цапель, Ardea grus или Grus cinerea. Их у нас два вида, большой и малый, стерк. Gr. leucogeranus.… …   Толковый словарь Даля

  • УСЛОВИЕ - ОБМАН — Ряда не досада. Уговорец кормилец. Договор (Уговор) лучше (дороже) денег (говорят также: деньги лучше уговора; первое значит: уговаривайся так, чтобы спору не было, а то ничего не получишь; второе: не верь словам, верь деньгам). Уговорец родной… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Юрисконсульт — Юрисконсультъ. (Жюрисконсультъ неупотр.) юристъ, состоящій при вѣдомствѣ для совѣщаній по вопросамъ юридическимъ. Ср. Юрисконсультъ (на изображеніе въ заманчивой перспективѣ послѣдующей благодарности за добрый совѣтъ и участіе) отвѣчалъ...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • СУЛИТЬ — ? новг. сувой, сугроб, снежный занос. II. СУЛИТЬ что, кому, суливать, обещать, обнадеживать; давать, предлагать. Сулёное ждется. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! Тонул, топор сулил, а как вытащили, и топорища жаль стало. Он ему… …   Толковый словарь Даля

  • СУЛИТЬ — ? новг. сувой, сугроб, снежный занос. II. СУЛИТЬ что, кому, суливать, обещать, обнадеживать; давать, предлагать. Сулёное ждется. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки! Тонул, топор сулил, а как вытащили, и топорища жаль стало. Он ему… …   Толковый словарь Даля

  • что впереди — Бог весть; а что мое — мое! — Ср. А мне, что говорить ни станут, Я буду все твердить одно: Что впереди Бог весть; а что мое мое! рылов. Пастух и Море. См. не сули журавля в небе, а дай синицу в руки …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»